Staff Induction             

 DIT IRISH LANGUAGE POLICIES AND STAFF IRISH CLASSES

FÁILTE CHUIG ITBÁC!

OIFIG NA GAEILGE, DIT’S IRISH LANGUAGE OFFICE IS WORKING TO PROMOTE THE IRISH LANGUAGE IN EVERY WAY POSSIBLE IN DIT AND PROVIDE IRISH LANGUAGE TRAINING TO DIT STAFF IN CONJUNCTION WITH THE STAFF TRAINING & DEVELOPMENT UNIT.

 

DIT IRISH CLASSES & TRAINING:

Irish classes are provided by Oifig na Gaeilge in conjunction with the Staff Training & Development Unit and these classes aim to:

  • develop and improve the Irish language capability and competence of staff of the Institute
  • classes are aimed at various levels to suit the participants & are based in various DIT campuses
  • classes are free of charge and above all else enjoyable!
  • qualifications may be obtained by completing European Certificate in Irish examinations (www.teg.ie)
  • classes take place each semester for 8 weeks during lunchtimes & evenings
  • all information and registration is available here

 

DIT GAELTACHT SCHOLARSHIPS:

Gaeltacht Scholarships are provided by Oifig na Gaeilge to DIT staff:

  • to spend a week in the Gaeltacht during the summer attending an Irish language course
  • the days spent on the Gaeltacht courses are recognised by Human Resources as training days but you must receive prior permission from your line manager to attend any course
  • the scholarship covers the majority of the course fees for a 1 week course in the Gaeltacht
  • all information and registration for Gaeltacht scholarships here

 

OFFICIAL LANGUGES ACT 2003:

AS A PUBLIC BODY, DIT IS OBLIGED TO FULFIL THE OBLIGATIONS OF THE OFFICIAL LANGUAGES ACT 2003 WHICH REQUIRES THAT PUBLIC BODIES INCREASE THE VOLUME AND STANDARD OF SERVICES AVAILABLE IN IRISH OVER A PERIOD OF TIME.

 

OFFICIAL LANGUAGES ACT 2003 – DIRECT DUTIES OF PUBLIC ORGANISATIONS:

  • Ensure that CORRESPONDENCE RECEIVED IN IRISH IS REPLIED TO IN IRISH (by post or email)
  • Ensure that when certain information is provided to the public in general /a class of the public in general via post or email, ie: MAIL SHOTS - IN IRISH OR BILINGUAL
  • PUBLISH DOCUMENTS SIMULTANEOUSLY IN IRISH AND ENGLISH:
    • any document setting out public policy proposals;
    • any annual report;
    • any audited accounts or financial statement;
    • any strategy statement prepared under the Public Service Management Act 1997;
    • Public bodies are required to AGREE LANGUAGE SCHEMES with the Department of Arts, Heritage & Gaeltacht when requested by the Minister and to implement the commitments of such statutory schemes
    • Public bodies are required to COOPERATE WITH THE OFFICE OF AN COIMISINÉIR TEANGA in the performance of the functions of that Office when he is enquiring into complaints, conducting investigations and/or monitoring public bodies’ compliance with language duties under the Act.

 

REGULATIONS REGARDING SIGNAGE:

ANY SIGN PLACED BY OR ON BEHALF OF A PUBLIC BODY AT ANY LOCATION IN THE STATE OR OUTSIDE THE STATE SHALL BE IN IRISH OR IN IRISH AND ENGLISH 

  • Irish text appears first; shall not be less prominent, visible, or legible than the text in the English language
  • Irish text shall not be smaller in size; shall communicate the same information as in the English language and words abbreviated must be done so in both languages.
  • 2 signs – 1 in Irish and 1 in English may be placed at a location providing the same info.
  • Exceptions in the Regulations in relation to signs:
    • No need to translate to English the name of a public body in Irish or an official title that is in common use in Irish.
    • No need to translate from English to Irish or from Irish to English: a person's name; a logo; a brand name; the name of a body other than a public body.
    • There is no requirement to alter:
      • a sign that is of artistic, architectural or historical interest
      • a sign that is subject to a preservation order or
      • a commemorative plaque placed or erected on or before 1 March 2009
      • a sign in respect of which there is compliance with these Regulations except that the text in English appears before the text in Irish
      • This does not apply to: Traffic signs or Signs covered by the Safety, Health and Welfare at Work (General Application) Regulations 2007 (S.I. No. 299 of 2007)

 

REGULATIONS REGARDING STATIONERY:

INCLUDES: NOTEPAPER; COMPLIMENT SLIPS; FAX COVER SHEETS; FILE COVERS & OTHER FOLDERS; LABELS; ENVELOPES

  • Text in the Irish language shall appear first; shall not be less prominent, visible or legible
  • Irish lettering shall not be smaller in size; shall communicate the same information and shall not be abbreviated unless a word in English is abbreviated

 

REGULATIONS REGARDING PRE-RECORDED ORAL ANNOUNCEMENT:

FROM JULY 2013, THE REGULATIONS GOVERNING RECORDED ORAL ANNOUNCEMENTS INCLUDE:

  • announcements transmitted by telephone that are intended to be heard when the offices of the body are closed;
  • announcements transmitted by means of a public address system;
  • announcements created and transmitted by means of a computerised messaging service or computerised telephone answering service.
  • and shall be in the Irish language or the Irish and English languages.

 This Regulation does not apply to:

  • recorded oral announcements intended to be heard by persons outside the State only, or
  • personal oral announcements recorded by members of staff of the public body concerned, o
  • prohibit the use of a non-official language in recorded oral announcements intended to be heard by persons all or some of whom are reasonably considered by the public body concerned not to understand Irish or English.

 

DIT’S OFFICIAL LANGUAGES ACT SCHEME 2012-2015:

AIMS TO INCREASE AND DEVELOP THE RANGE AND STANDARD OF SERVICES AVAILABLE IN IRISH TO THE PUBLIC FROM DIT.

Schools, Departments and Services across the Institute have agreed commitments with the Department of Arts, Heritage & the Gaeltacht regarding the development of service provision through the medium of Irish over the next 3 years.

The key commitments in DIT’s scheme relate to:

  • Provision of training in Irish language competency and language awareness for DIT staff in order to begin the process of service provision through Irish;
  • Developing Irish language academic programmes;
  • Increase in Irish language content in DIT publications, promotional materials, application forms, information leaflets and media;
  • DIT’s website and interactive on-line services will include more Irish language content;
  • the Institute will begin to provide customer service through Irish at key public areas
  • the Irish language will be promoted on DIT’s Grangegorman site and in student life across the Institute over the next 3 years. 

 

CONTACT:

Siobhán Nic Gaoithín

Oifigeach na Gaeilge | Irish Language Officer

Institiúid Teicneolaíochta Bhaile Átha Cliath | Dublin Institute of Technology

Seomra RD109, Áras Ráth an Dúin | Room RD109, Rathdown House

Gráinseach Ghormáin, Baile Átha Cliath 7 | Grangegorman, Dublin 7

T:            01 4027043 / 087 9807288                              G:   http://www.dit.ie/gaeilge

R:            gaeilge@dit.ie                                                    F:    https://www.facebook.com/oifig.nagaeilgedit

Back to Top